El dimarts passat va arribar a l’estat espanyol la nova marca de la plataforma HBO, HBO Max. Una de les principals millores que això suposa pels usuaris de la plataforma és que la limitació de dues pistes d’àudio per títol, s’acaben, a partir d’ara els títols a la plataforma estatunidenca podran tenir més pistes d’àudio, de fet ja hi ha contingut amb 7 pistes d’àudio.
Fins ara quan preguntaves a HBO perquè no hi havia contingut en català, deien que era perquè a la seva plataforma tenien una limitació de dues pistes d’àudio i que per això, a l’estat espanyol només treballaven en castellà, versió original i anglès, però des de fa una setmana aquesta limitació ja no existeix i seguim amb la mateixa quantitat de versions en català i versions originals subtitulades al català, ZERO. Zero versions en català de més de 400 que podrien haver-hi.
Si mirem el catàleg d’HBO Max, podrien haver-hi més de 400 títols en català doblats amb diners públics, ja sigui per cinema, format físic, altres plataformes o per la seva emissió a les televisions públiques de parla catalana. Entre aquests 400 títols destaquen Harry Potter, El Senyor dels Anells, Matrix i moltes sèries infantils que s’han emès en català, com la Peppa Pig.
Per coses així és per les que els partits polítics catalans i les institucions catalanes han de negociar i pactar una llei audiovisual que respecti i ajudi a difondre el català i la resta de llengües de l’estat. És vital per la nostra llengua ser present a les plataformes, és vital per difondre-la entre els infants i entre els joves, però també és vital per poder seguir consumint audiovisual en català al llarg de la nostra vida i seguir fent un aprenentatge continu del català, nou vocabulari, nous dialectes, noves maneres de comunicar-se, l’audiovisual és vital per poder fer aquest aprenentatge. Però també per poder emocionar-mos amb la nostra llengua igual que ho pot fer un parlant de qualsevol altra llengua.
Blindar el català a la nova llei estat de l’audiovisual és vital, és vital per mantenir la llengua viva a internet i al cinema, és vital perquè si ignorem la llei espanyola i fem una catalana, segurament la catalana serà molt millor, amb unes quotes de català increïbles, però serà paper mullat perquè com que no som un estat, no tenim mecanismes per fer complir aquesta llei a les plataformes, distribuïdores i productores, faran cas de la llei estatal, com ja van dir que farien cas de la llei estatal quan es va aprovar la llei catalana del cinema. A més a més, seria una llei anul·lada pel Tribunal Constitucional.
S’ha de blindar el català i per això s’ha de pactar bé i tancar-ho bé, no podem seguir amb 230 títols en català a Rakuten de més de 6000 que tenen, ni amb 39 a Disney+ de les de 150 que podrien ni 25 títols en català a Netflix de més de 300 que haurien de tenir. No pot ser, això s’ha d’acabar i per això necessitem una llei que ens empari i que les institucions acompanyin i facilitin aquest procés per aconseguir que les plataformes, no només compleixin la llei, sinó que vagin més enllà i tractin millor el català.
Llegeix-ho al Racó Català
Àlex de la Guia
Àlex de la Guia, tècnic superior en química, coescriptor del llibre 'Generació #LoRiuÉsVida' i fundador i administrador de la pàgina web desdelsofa.cat