Fa 25 anys es va signar la Declaració Universal de Dret Lingüístic, una declaració que contínuament és vulnerada a l’estat espanyol. Els drets lingüístics dels què parlem una llengua minoritzada de l’estat espanyol són contínuament vulnerats i menyspreats: a la sanitat, a l’educació, amb els cossos de seguretat de l’estat i de la GENERALITAT, però també a l’audiovisual.
De les més de 30 plataformes que donen servei a Catalunya només Filmin té un catàleg digne en català, més de 850 títols en català, però tampoc ofereixen totes les versions en català que podrien, tenen sèries i pel·lícules que han doblat les televisions públiques, però no ofereixen les versions en català. També falten títols que s’han doblat per cinema o format físic que no ofereixen i en alguns casos Rakuten, per exemple, sí que ofereixen. Tret de Filmin, cap altra plataformes, respecta els drets lingüístics dels catalanoparlants. La segona plataforma amb més contingut doblat al català és Rakuten, amb menys de 200 títols en català dels més de 6000 títols que tenen.
El tracte dels drets lingüístic per part de les altres plataformes és directament, insultant, la resta no arriben a 90 títols en català, ni a Prime Video, ni a Movistar+ i molt menys a Netflix, Disney+ i HBO. De fet, Disney+ té una producció catalana, produïda en català, i no l’ofereixen en català, fins aquest punt arriba el menyspreu de les plataformes a la nostra llengua, però, per sort Filmin i Rakuten sí que ofereixen “Floquet de neu” en català. De fet Rakuten l’ofereix gratuïtament, sense necessitat d’estar subscrit ni pagar per llogar-la o comprar-la.
Però, en el fons, la culpa d’això no és únicament de les plataformes, cal tenir en compte que són empreses privades, la majoria multinacionals i amb seu a Madrid. Segurament per això Filmin i Rakuten que són les dues que tenen la seu a Barcelona són les dues que tracten millor la nostra llengua. Per canviar aquesta situació de vulneració dels nostres drets lingüístics necessitem una legislació ben feta, que tracti per igual totes les llengües de l’estat, i defensi les llengües minoritàries (tal com dicta la constitució), també necessitem que els clients deixem de ser passius i passem a ser actius. Les empreses també es mouran si els clients ens movem i demanem de forma activa les versions en català o ens donem de baixa per la falta de versions en català. A les empreses així quan els hi toques la butxaca es mouen més, ja sigui per complir les lleis, per tenir subvencions o per la pèrdua de clients.
Llegeix-ho al Racó Català
Àlex de la Guia
Àlex de la Guia, tècnic superior en química, coescriptor del llibre 'Generació #LoRiuÉsVida' i fundador i administrador de la pàgina web desdelsofa.cat