Primera pel·lícula en català a HBO Max

5 anys i 3 mesos després que HBO arribes a l’estat espanyol, l’empresa s’ha decidit a oferir per primer cop una pel·lícula en català.

El 28 de novembre de l’any 2016 HBO va arribar a Espanya i va donar servei fins al 26 d’octubre de 2021 quan va passar a anomenar-se HBO Max. Com era d’esperar HBO va arribar a l’estat espanyol sense cap títol en català a la seva plataforma i quan va canviar el nom va seguir sense oferir res en català, tot i tenir al seu catàleg centenars de títols doblats al català per la Generalitat de Catalunya o per les televisions públiques (TV3, RTVE Catalunya, À Punt/Canal 9 i IB3).

El català no va arribar a la plataforma estatunidenca fins al 16 de desembre de l’any 2021, quan HBO Max va comprar els drets de la sèrie Moebius de TV3. Ahir, van incorporar un segon títol en català, un cop més ha incorporat un títol en català perquè és la llengua de la versió original en aquesta ocasió és la pel·lícula documental ‘Balandrau, infern glaçat’.


HBO Max segueix, però, sense oferir cap doblatge en català a la seva plataforma, n’ofereix en castellà i en llengües que no són oficials a l’Estat espanyol, però de les llengües oficials que la constitució diu protegir i que s’han de difondre amb especial interès no, ni un doblatge en català, ni en basc, ni en gallec.

Les dades d’HBO Max evidencien la necessitat de què les institucions es posin d’acord per defensar les llengües oficials a la indústria audiovisual, internet i les plataformes de streaming perquè es veu que l’article 3 de la constitució no és suficient perquè les plataformes i el govern espanyol respectin les llengües de l’estat (menys el castellà, òbviament) i tractin als seus parlants amb els mateixos drets que a la resta de ciutadans de l’Estat espanyol, és vergonyós.

A més a més, l’exemple d’HBO Max amb el català, també remarca la importància de què la indústria audiovisual catalana produeixi en català i no en castellà o bilingüe, per facilitar l’accés al contingut en la nostra llengua a les plataformes, tot i que quan la versió original és en català, les plataformes no sempre incorporen l’àudio en català en un primer moment, com va passar amb ‘Cites’, la sèrie de TV3 va estar molt temps sense la versió original disponible a la primera temporada o directament no garanteix que la versió en català arribi mai, com per exemple passa amb Disney+, tenen al seu catàleg la pel·lícula Floquet de Neu, però no ofereixen la versió original, només el doblatge castellà i anglès.

El català necessita que la indústria audiovisual catalana deixi de mirar cap a Madrid i comenci a mirar cap a Alcarràs, aquesta setmana s’han entregat els Premis Gaudí, la majoria de produccions nominades s’han produït en castellà, amb diners públics i l’acadèmia del cinema català, al damunt, les premiarà com a «cinema català» i no, és cinema espanyol, produït a Catalunya i amb diners catalans, però produccions espanyoles.

Llegeix-ho a Racó Català

Qualificació
Redacció desdelsofà
Pàgina web | Més articles

Troba tot el contingut en català i aranès de les plataformes de streaming i televisions. Coneix streamers i col·lectius que difonen l'audiovisual en català.

Comparteix el contingut

Actualitat, Català, Cinema, HBO Max, Plataformes Streaming, Racó Català

Feu un comentari