Aquest mes de juny Prime Video ha penjat dues pel·lícules Amazon Exclusive doblades al català per ells, sense cap ajuda econòmica de cap institució, convertint-se així en la primera plataforma que encarrega i paga un doblatge a la nostra llengua, així com al basc i gallec. També sabem que el 8 de juliol, Netflix, estrenarà la seva primera pel·lícula doblada a les tres llengües, a l’anterior article parlo dels doblatges de les plataformes amb més detall.
Però, com es pot veure a la gràfica, tot i aquest gran pas, i que s’han afegit alguns nous títols en català o VOSC, l’estat del català a les grans plataformes (Netflix, Prime Video, Disney+ i HBO Max) encara és marginal, arribant al punt del menyspreu per part de les plataformes, en especial per part d’HBO Max.
Començarem per Prime Video, la plataforma on més ha augmentat la presència del català i la primera que ha doblat al català contingut propi. Fa sis mesos, quan va nàixer la web desdelsofa.cat, Prime Video no tenia ni 90 títols en català i VOSC, el dia 28 de juny en tenen 256 en català i/o VOSC. Convertint-se així amb la plataforma on més ha augmentat la presència de la nostra llengua els darrers sis mesos. S’ha de dir que tot i aquest gran creixement continuen sent números irrisoris, ja que Prime Video ofereix 12.994 al seu catàleg, és a dir, en català només podem trobar el 2% del catàleg de Prime Video. S’ha de remarcar que gran part d’aquest creixement és gràcies a la distribuïdora A Contracorriente i el seu canal Acontra+, perquè estan incorporant tots els seus doblatges en català, inclosos els doblatges de TV3, cosa que cap altra distribuïdora havia fet fins ara i l’única plataforma que fins ara tenia contingut doblat per TV3 era FilminCAT, la plataforma per excel·lència pel que fa al bon tracte a la nostra llengua.
Ara passem a Disney+, la plataforma estatunidenca amb el percentatge de contingut en català més elevat. Tot i ser la plataforma amb el percentatge més elevat, només un 2,2% del seu catàleg es pot trobar amb la seva versió en català. Això són 44 pel·lícules disponibles amb el seu doblatge en català i cap en VOSC. El mes de desembre tenien 39 pel·lícules en català, ara ha augmentat a 44, bàsicament gràcies a les seves novetats, com ‘Red‘ i a les pel·lícules de la Fox que s’han afegit al seu catàleg, com ‘Australia‘, ara bé, si viviu a Andorra teniu accés a una pel·lícula en català més que els residents a l’estat espanyol, ja que la pel·lícula ‘Robots‘ la podem trobar en català a Disney+ Andorra, però a l’estat espanyol encara no es pot trobar al catàleg de Disney+.
Pel que fa a Netflix, la plataforma amb més subscriptors als Països Catalans. A la plataforma més popular només podem trobar el 48 de títols en català o VOSC, quatre més que a Disney+, tanmateix si mirem els percentatges, Netflix, no arriba ni a l’1% de títols català, només el 0,8%. Si ho comparem amb el contingut en català al mes de desembre, Netflix gairebé ha doblat el seu contingut en català, al desembre només tenien 25 títols en català o VOSC. Això és gràcies a l’augment de produccions en català disponibles al seu catàleg i a les produccions pròpies que ha subtitulat. Però encara són uns números insignificants, sobretot si ho comparem amb els més de 300 títols disponibles al seu catàleg que ja tenen doblatge en català.
I ja per acabar a HBO Max, la plataforma propietat de la Warner Bros, per això és l’única plataforma on podem trobar TOT el contingut de la productora. Al catàleg d’HBO Max podem trobar uns 2000 títols dels quals només 2 es poden trobar en català, ‘Moebius’, una sèrie produïda per TV3 i la pel·lícula documental ‘Balandrau, infern glaçat‘. És a dir, HBO Max no ofereix cap doblatge en català ni cap subtítol, i això que al seu catàleg compten amb uns 400 títols que s’han doblat al català, molts d’ells per a cinema, com la saga de ‘Harry Potter‘ o ‘El senyor dels Anells‘.
Llegeix-ho a Racó Català
Àlex de la Guia
Àlex de la Guia, tècnic superior en química, coescriptor del llibre 'Generació #LoRiuÉsVida' i fundador i administrador de la pàgina web desdelsofa.cat